Interpreters And Translators

What They Do

The main job of the interpreters and translators is to convert the information available from the existing language to another language that is requested. The former may work even in sign language if the case demands and the latter work only in written language.

What are the duties of the interpreters and translators?
Here is what the interpreters and translators are actively involved in:
1. They are actively involved in conversion of concepts from the source language to similar or equivalent concepts in the language that is requested.
2. They are involved in compilation of technical terms and information into terminology and glossary databases that could be used widely in translations.
3. They have the proficiency in speaking, reading and writing both the languages fluently out of which one is English.
4. The translators relay the same tone and style that exists in the original language.
5. They convey and render the messages that are spoken quickly, clearly and accurately.

They act as the bridging gap between two parties who cannot converse in a common language. Interpreters and translators facilitate communication by converting the text or message from existing language to another language that is required at that situation. A few professionals can do interpreting as well as translating but they are considered as two different professions. The former are more concerned with spoken communication. The latter are more concerned with written communication.

They convert the information from one language into another language and in some cases it could be converted into sign language too. Interpreters need to be fluent in both the languages involved as they have to actively communicate between people who cannot understand the language.

There are three ways of Interpreting and is done simultaneously, consecutively and in a whispering mode.
1. Simultaneous Interpreters: The interpreters here first listen and watch and only then speak or sign once the main person has finished. This calls for superior levels of concentration. Because of this, we find that they work in pairs, where one works for 30 minutes, the other takes over.
2. Consecutive Interpreters: They begin once the speaker has finished what he has to convey. They generally take notes before presenting their side of interpretation. Notes’ taking forms an integral part of this kind of interpreting.
3. Whispering Interpreters: These interpreters sit closely to the listener and give the interpretation in a soft voice simultaneously to the listener.

The main goal of the translator is to present material in one language into another language without losing out on the essence at any stage of the writing. The translator faces the challenge of keeping the facts and ideas of the writer intact and accurate. They should ensure that the slang, cultural references and various other expressions are literally transmitted into the target language. Translators receive the translating assignments electronically and the work undergoes numerous revisions before it is actually finalized.

There are CAT tools, computer assisted tools that help in translating the text and helps the professionals to accomplish the job in lesser time and more efficiently. The services of interpreters and translators are called for in almost all subject areas.

We have community interpreters who are a part of community based environments offering interpretation services. Then we have conference interpreters who are there to help the non-English speaking conference attendees. Then we have medical interpreters and translators who find a place in the health care settings and act as a connection between the health care professionals and the patients. These professionals must possess adequate knowledge about the medical terms in the two languages involved.

Additionally we have the literary translators who are engaged in converting articles in journals, poetry and books into other languages. We have localizers who adapt graphics and texts used in one language into another required language. Then, we have judicial interpreters or legal translators who find their place in legal settings. They play a prominent role in communicating whatever the court has said during hearings, depositions, trials and arraignments.

There are the sign language interpreters and also trilingual interpreters. The former facilitate communication in those circles that involves the hearing impaired. The professionals need to be proficient in sign language and English too. The latter facilitate easy communication between three parties…one, the English speaker, two another language speaker and three, the sign language user. The professionals here must show great adaptability and versatility. They need to have a thorough cultural understanding so that the interpretation in three languages is intact without losing out on the fundamental idea.

How To Get There

To Be Updated Soon

Back to Career Corner